vendredi 23 janvier 2015

Catching Up

Prêts ? Séance de rattrapage rapide:

Je suis rentrée en France pour les vacances de Noël avec Cécilia et Maylis. Merci Air France pour cette nuit blanche déjantée et transatlantique. L'arrivée à Paris à 8h de mat était fraîche.
Ready for a month's worth catc-up? I went back to France during winter break. I took this picture of fellow exchange friends Cécilia and Maylis in our Air France flight. It felt great to be back into this tiny, flying piece of national territory, white wine and jet lag and all.
Puis ce fut le Nouvel An avec la bande de "vrais gentils" du lycée, parce que je n'aurais loupé ça pour rien au monde. Belges, nouveaux bretons et une bostonienne d'adoption réunis dans nos Ardennes.
New Year's Eve with my highschool best friends(and the mutual friends and significant others we have gathered along the way. I love our ever growing "truly kind" family). <3

Fast-forward accéléré et depuis le 17 janvier, je suis de nouveau à Boston. Dur de croire que les trottoirs puissent m'être aussi familiers et que je m'y sente si "chez moi", alors qu'en même temps, toute la joyeuse bande du Holiday Inn a disparu de part le monde.

Bref, on a commencé le semestre par un jour ferié. Lundi 19 était le Martin Luther King Jr. Day. Il a eu son doctorat à BU, ce qui a bien sûr engendré des célébrations particulières dans son alma mater. Notamment la visite du groupe d'anciens de BU, Sons of Serendip, finalistes d'America's Got Talent, et de la poétesse Nikki Giovanni, amie de Rosa Park que je ne connaissais pas mais dont je suis immédiatement devenue fan.
Already back to Boston! Celebrations of Martin Luther King Day were special in BU, his alma mater. I notably had the joy to assist to performance from Sons of Serendip and poet Nikki Giovanni.

En allant au courrier, j'ai trouvé de nombreuses lettres. Certaines étaient arrivés en décembre, juste après mon départ. D'autres dataient... d'octobre, et étaient manifestement restées coincées au Holiday Inn jusqu'à que l’antenne universitaire là-bas soit fermée fin décembre. Mille mercis donc à Tatie Chantal, Tonton Thierry et Tatie Véronique, qui recevront donc des réponses très vite... si je courrier ne se perd pas en route. Le record de trois mois me semble ceci dit difficile à battre.
I received letters! Some of themwere from October and had apaprently been stuck to the Holiday Inn psot office for more than three months. Better late than never.

Intermède façon Chicago Fire hier soir, sans pour autant que l'alerte sur téléphone portable soit donnée. La présence de neuf camions de pompiers, sept voitures de police et trois grandes échelles restera donc mystérieuse. Pas de panique Maman, je vais très bien.
Strange scene yesterday night in the College of Arts and Science, right from an episode of Chicago Fire. Yet no explanations so far.
 Etpour finir ce récapitulatif, hier soir était... jeudi soir, et donc l'heure pour moi de retourner gratuitement au Boston Symphony Orchestra, gratuitement. Les bonnes habitudes, ça se garde! Au programmepour me souhaiter la re-bienvenue, Rimsky-Korsakov (Shéhérazade) et les français Berlioz (Le Corsaire) et Saint-Saëns (Concerto pour Violoncelle). La vie est belle.
The Church of Scientology glowing in the dark on my way to the Boston Symphony Orchestra, a weekly outing I was glad to resume.

Free Berlioz, Saint-Saëns and Rimsky-Korsakov concert everyone!! As usual, a magnificent evening.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire