lundi 22 décembre 2014

Saint Nicolas, fête des enfants et des expats

Après une petite interruption due à mon exaspération pour la lenteur des câbles Ethernet, un voyage à New-York, quelques examens/papers et un jet-lag prononcé (oui, oui, je suis bien rentrée à la maison), il est temps de faire un petit flash-back à Boston.

Finals are over and I'm back in France with access to a decent computer. So buckle up, we've got some catch up to do !

La Saint-Nicolas est la fête des enfants et à 19 ans, je ne rentre officiellement plus dans la définition officielle de l'UNICEF. Mais qu'importe, n’importe qui m'ayant vu à la plage, avec le la neige, ou dans un magasin de poupée sait qu'une part de moi-même aura toujours 6 ans (estimation optimiste).
Ma formidable Maman a donc pris soin de moi en ce 6 décembre en m'envoyant un colis ! Après beaucoup d'excitation face à son contenu, il était temps de partager mon enthousiasme avec mes amis, faisant circuler le pain d'épice et racontant la légende de Saint-Nicolas (version frontière belge) à qui avait bien la patience de vouloir m'écouter.

Even thoughI'm not a child anymore, we still celebrate Saint-Nicholas in my family (it would be impossible to not do so when you live near the Belgian border). So, my mom sent me a parcel! Saying that I was over excited about it would be an understatement ! 

It was full of winter goodies like a pompom bonnet and scarf set, Christmasy socks, bunny knee-socks, St-Nicholas chocolates, a book set in my home region during WWI, perfume, a black bow for my hair and a CD from my favourite harpist:singer Cécile Corbel (even though I realized afterward that without a recent computer, I had no device to listen to it). Am I not spoiled?

And of course, it contained THE St-Nicholas present: gingerbread in the shape of the Saint and his donkey. I enjoyed a bit for breakfast and shared the rest at lunch with other nostalgic Europeans and curious foreign friends.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire